Profil von Kairy莫测里鹤的长长夜空FotosBlogListenMehr ![]() | Hilfe |
莫测里鹤的长长夜空亡而为有,虚而为盈 百老汇的情书此情可待成追忆,只是当时已惘然。
这句用来作为话剧《情书》的主题再贴切不过,可见东西方某些地方的价值观,还是共同的。
事前看的介绍说只是很简单的演员读信串成的,所以本打算无论位子在何处,闭目养神当音乐会听也是不错的。
但演员的台词功力还是相当好的,肢体和表情也是相当丰富,舞美的复杂程度不比之前和DANA一起看的《甲申记》,不过简单中却做到了恰到好处。
小剧场基本坐得满满的,因为主题的关系吧,不乏一对对情侣,或者就是比较感性的女子友人结伴而来,就好像我和小倩。
小倩说,纵然男女主角阴差阳错尝尽遗憾之美,人一生中有如此良伴书信往来,也比一般众人幸福多了。
我深以为然。 情书-THE 2ND TIME阳光明媚却有些清冷的下午,在线上遇到了YING,顺便无聊翻出了以前只看过一遍中文版的情书。
第一次看可能是在十年之前,那个时候便是有名的片子,不过对我这个处在小藤井树年纪的人来说,真的没留下什么感觉。
以后上了大学,将OST抽出作配乐故事的时候,脑海里留下的也是BGM美妙的钢琴声。
但凡未得到,但凡已过去,总是最登对。
懂得感怀的长大的我们,感慨着青春年少的岁月,却往往已经忘记了,当时的人们是怎么样的了……
YING:我已经想不起来十七八岁时候的样子了,干了啥也不记得,失忆了似的。
我:嗯,因为人一长大,我们就变成另外一种动物了。
谈论 苏格拉底说婚姻老赵那里引来的,看了让我想起来金岳霖,林徽因和梁思成,哲学打不过建筑艺术啊,咳咳~ 引用 苏格拉底说婚姻 the road less travelled你的儿女,其实不是你的儿女。 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。 他们借助你来到这世界,却非因你而来, 他们在你身旁,却并不属于你。 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法, 因为他们有自己的思想。 你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂, 因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法到达的明天, 你可以拼尽全力,变得像他们一样, 却不要让他们变得和你一样, 因为生命不会后退,也不在过去停留。 你是弓,儿女是从你那里射出的箭。 弓箭手望着未来之路上的箭靶, 他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。 怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧, 因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。 ---纪伯伦 你们的结合要保留空隙, 让天堂的风在你们中间舞动。 彼此相爱,但不要制造爱的枷锁, 在你们灵魂的两岸之间,让爱成为涌动的海洋。 倒满彼此的酒杯,但不可只从一个杯子啜饮, 分享你们的面包,但不可只把同一块面包享用。 一起欢笑,载歌载舞, 但容许对方的独处, 就像琵琶的弦, 虽然在同一首音乐中颤动, 然而你是你,我是我,彼此独立。 交出你的心灵,但不是由对方保管, 因为惟有生命之手,才能容纳你的心灵。 站在一起,却不可太过接近, 君不见,寺庙的梁柱各自耸立, 橡树与松柏,也不在彼此的阴影中成长。 ---纪伯伦 Asturias and related(ZT)阿尔贝尼兹(Isaac Albeniz, 1860~1909),出生于西班牙北部,却对本地音乐没什么热情,而对安达露西亚的民间音乐更感兴趣。他从小就显露出惊人的钢琴才华,四岁就在公众面前 进行演出。他的童年时代曾经到布鲁塞尔、巴黎等地学习钢琴,并先后跟从不同的老师学习作曲。Albeniz一生创作了大量的钢琴曲。他的早期作品洗练简捷 中蕴藏着深厚的情感;后期一变而为复杂、艰难。而有一点从来没有变过,就是对西班牙的热爱和描绘,这一点在其名作《西班牙组曲》中得到了充分的体现。尽管 阿尔贝尼兹从未给吉他直接写过音乐,他的钢琴曲被大量改编为吉他曲,并且有青出于篮之效。所以他现在是往往作为一位伟大的吉他作曲家而非钢琴作曲家得到纪 念。究其原因,恐怕是西班牙音乐和吉他有着相同的灵魂罢,正如作曲家本人所说:每一个西班牙作曲家的心中都流动着吉他的美妙声音。 Asturias是《西班牙组曲》中最为著名的作品之一,这首作品也经常被吉他演奏家们称作Leyenda-西班牙语“传奇”的意思,所以它的中文名字一般译作《阿斯图里亚斯的传奇》。Asturias是一个西班牙小镇,曾经是千军万马往来冲杀的古战场,本曲即取材于此。开头那段旋律急速充满张力、扣人心弦,间以扫弦,更加重了杀伐之气。John Williams、PepeRomero和Julian Bream版本的演奏是其中比较出色的。其中John Williams演奏层次分明、感觉细腻,扫弦非常强劲,充分体现了原曲的意境;Pepe Romero演奏迅速,他的特点是采用了弗拉门戈吉他的扫弦方式,就象马蹄踏过大地,听起来极其过瘾,但对作品的细节发掘跟 Williams比略显不足;Julian Bream的版本速度够快,也够细腻,偏温文尔雅一点。 我们最常听的Asturias是西班牙著名的吉他演奏家、作曲家塔雷加(Francisco Tarrega)改编的版本。他改编了不少Albeniz的作品到吉他上,Albeniz自己听了Tarrega的演奏以后都说改编以后比原曲更为动听。 Tarrega对吉他的贡献也不用俺多说,那首《阿尔罕布拉宫的回忆》恐怕是大家都耳熟能详了。 说了阿尔贝尼兹,就不能不说和他同时代的另一位伟大的西班牙吉他作曲家-格拉那多斯。 格拉那多斯(Enrique Granados, 1867~1916), 是西班牙伟大的钢琴家、作曲家,他和Albeniz相仿,以吉他曲却没有以钢琴曲传名千古,大概他的心里也老是吉他的音色罢。 他的作品和Albeniz一样,以反映西班牙民间风情为主,风格浪漫,作品精致、简洁,充满了细腻的诗意,反映出作曲家对生活冷静敏锐的观察。 Granados也是安达露西亚音乐的爱好和推广者,他的十首《西班牙舞曲》就充满了安达露西亚的节奏,其中降E小调的第五号作品最为著名。这十首《西班牙舞曲》被认为是和斯美塔那《波希米亚舞曲》、德沃夏克《斯洛伐克舞曲》同样优秀的作品。 Granados的另外一组非常著名的作品是他为钢琴和女高音所作的十二首歌曲。其中的《戈雅》是最有名的一首,相传是受到戈雅的画像有感而作,全曲充满安祥温柔的气息。 感谢访问!
|
||||||||||||||
|
|